12 septembre 2016

Expo "Traces - Sporen - Traces" 23, 24 & 25/09/2016









Où? / Waar? 
La Verrerie
11, rue de l'Industrie
7090 Braine-Le-Comte

Vernissage / Opening 
23/09/2016: 18:00 - 24:00

Expo 
24/09/2016: 14:00 - 24:00
25/09/2016: 14:00 - 18:00















I'll be happy to meet you there.
Edith

PEINTURE, SCULPTURE, PERFOMANCE, TEXTES, PHOTOS

SCHILDERKUNST, BEELDHOUWEN, PERFORMANCE, TEKSTEN, FOTO’S

Francine Wéra, Nicole Veldekens, Anouk Ganzevoort, Marie van Rompaey, Laurence Bonus, Anne-Marie Dekeyser, Karen Duroi, Evelyne Charlotte Muller, Jacynthe Delahaye, Sylvie Sansalone, Edith Smets, Dominique Dagonnier, Reine Aubry, Pascale Anceaux

04 avril 2016

Expo Janot MICHIELS 22, 23 & 24/04/2016







Met mijn schulpturen "tango" nam ik deel aan de collectieve tentoonstelling waarop Janot Michiels me uitnodigde:

OPEN - ATELIER - TUIN - WEEKEND 2016

vernissage op vrijdag 22 april vanaf 18 uur
op zaterdag 23 april van 13 uur tot 18 uur
op zondag 24 april van 13 uur tot 18 uur

Iedereen welkom,
Edith Smets
Adres en plan, zie onderaan




03 avril 2016

Jette Artiesten Parcours d'Artistes - 23 & 24/04/2016

Ik nam deel aan Artiestenparcours d'Artistes - Jette bij onze vrienden Pieter en Kristien.

Rue Baron de Laveleystraat 23 - 1090 Jette
23 & 24/04/2016: 11:00 - 19:00
Info: Jette.be



23 février 2016

Expo VGC

L'académie d'Anderlecht expose au VGC du 26/02 au 18/03/2016
C'est avec plaisir que j'y participe. 
Vous pourrez découvrir ce bel endroit en plein centre ville (adresse voir ci-dessous),
du lundi au vendredi de 10 à 17h00.

Ik neem met plezier deel aan deze tentoonstelling.

Tentoonstelling mens-beeld in kunst en ambacht
De studenten Kunstambachten en Beeldhouwkunst van de Academie voor Beeldende Kunsten in Anderlecht
tonen hun mooiste werk in het huis van de Raad.
De expo is te bezoeken van vrijdag 26 februari tot en met 
vrijdag 18 maart 2016
telkens op weekdagen van 10u00 tot 17u00.
www.raadvgc.be
Raad Vlaamse Gemeenschapscommissie - Lombardstraat 67 / Rue du Lombard 67 - 1000 Brussel / Bruxelles
Tel : 02/213.71.00   Fax : 02/213.71.01   Email:   info.raad@raadvgc.irisnet.be

20 février 2016

"Milonga de esculturas" - The movie

To see the movie, click on the picture
Om de film te bekijken, klik op de foto
Pour voir la vidéo, cliquez sur la photo


Merci à Jacques Lechat qui a écrit:
Nul ne peut nier l'absolue relation entre le mouvement arrête du peintre, de la sculptrice et la plénitude du corps en mouvement au travers de la danse. Geste arrêté ne veut pas dire immobilisme et l'orchestration tant des techniques que des savoirs faire et être, participent à cette mise en mouvement, cette danse des sensations, des impressions, des rendus, des émotions que seuls des artistes accomplis peuvent, quelque soit le support utilisé, rendre, exposer, offrir aux regards. Quel travail, quelle liberté durement acquise, quelle plaisir de te redécouvrir après tant d'années, au travers de ce travail. J. Lechat

18 mars 2015

Time

video - click on the picture

Sometimes
Time´s just passing by
You can hear it
You can fear it

But...

In a while
You won't even notice why

Time is never passing by

This is "now"

Edith Smets


12 mars 2015

Painting, sculpting, dancing,... living

You can express yourself without words.


A painting cannot talk. A sculpture doesn’t dance. And yet you can convert dance and music to a painting or a sculpture. In fact, dance and music are an inexhaustible source of inspiration, they are driving force.


S’exprimer sans paroles, c’est possible.

Une peinture ne parle pas. Une sculpture ne danse pas. Et pourtant, la danse et la musique peuvent être converti en peinture et sculpture. Danse et musique sont une source inépuisable d'inspiration, une force motrice.


Jezelf woordloos uitdrukken, dat gaat perfect.

Een schilderij kun je niet horen. Een beeld danst niet. En toch kun je dans en muziek omzetten naar schilderen en beeldhouwen, sterker nog, ze zijn daartoe een onuitputtelijke inspiratiebron, het is drijfkracht.



The challenge

Le défi
De uitdaging
Tango, a lot of subtle codes that you must discover, manage and then appreciate.
A counterpoint of experience and creativity, sensitivity and balance.
When you reach this balance, you breathe together, you are in total harmony.
You don’t think anymore about to lead and to be led.
By dancing tango you can express what music tells you: emotion, fear, longing, passion, love, loneliness, ...
The power of the music, the jauntiness of the movements, tension and relaxation, capture this dynamic, that is the challenge I'm working on.



Tango, un ensemble de codes subtils à découvrir, gérer et apprécier.
Un contrepoint entre expérience et créativité, sensibilité et équilibre.
Lorsque vous atteignez cet équilibre, vous respirez ensemble, vous êtes en totale harmonie.
Vous ne pensez plus à guider et être guidé(e).
En dansant le tango vous exprimer ce que la musique vous communique: émotion, peur, désir, passion, amour, solitude, ...
Le pouvoir de la musique, l'insouciance des mouvements, tension et détente, capturer cette dynamique, c’est le défi que je me suis lancé.
Tango, een geheel van subtiele codes die je moet ontdekken, beheersen en daarna appreciëren.
Een contrapunt van ervaring en creativiteit, gevoeligheid en evenwicht.
Wanneer je dit evenwicht bereikt, dan adem je samen, dan ben je in totale harmonie.
Je denkt niet meer aan leiden en geleid worden.
Met en door Tango kan je uitdrukken wat de muziek je meedeelt: emotie, angst, heimwee, hartstocht, liefde, eenzaamheid, …
De kracht van die muziek, de zwierigheid van de bewegingen, de spanning en ontspanning, die dynamiek vastleggen, dat is de uitdaging waar ik aan werk. 

Floating movement

Déplacement aérien
Zwevende verplaatsing
Tango is a floating movement of two bodies, harmoniously united in the same space




















Tango, un mouvement flottant de deux corps, harmonieusement unis dans le même espace



















Tango is een zwevende verplaatsing van twee lichamen, harmonieus verenigd in dezelfde ruimte

11 mars 2015

El tango es un sentimiento que se bàila

The embrace
De omhelzing
L'étreinte

Tango: an unpredictable "eye to eye" between a man and a woman, a uniquely privileged moment. An improvised dialogue in a game with two.
Tango is a feeling that you dance
Tango: un imprévisible face à face entre un homme et une femme, un moment unique privilégiée. Un dialogue improvisé dans un jeu à deux.
Tango, un sentiment que l’on danse
Tangosketch click on te pictrure below:
Tango: een onvoorspelbaar “oog in oog” tussen een man en een vrouw, een uniek geprivilegieerd moment. Een geïmproviseerde dialoog in een spel met twee.
Tango is een gevoel dat je danst